Posts tagged Review by Thomas
PAUL CELAN AND THE TRANS-TIBETAN ANGEL a.k.a. SPONTANEOUS ACTS by Yoko Tawada (translated from German by Susan Bernofsky) — reviewed by Thomas

“Art is always an overreaction,” writes Yoko Tawada in her compact, slippery novel Paul Celan and the Trans-Tibetan Angel (translated from German by Susan Bernofsky); this statement being in itself an overstatement, as all statements are overstatements. Did we not learn at school, he pondered, that every overreaction provokes an equal and opposite overreaction, that the impact of each overstatement causes another overstatement to leap out at the end of the line, and so forth back and forth until the Newton’s cradle of the mind is finally still if it ever can be still. Does any movement towards certainty destroy the very certainty towards which it moves? Is that for which we reach inevitably destroyed by the reaching? This is no way to start a review, he thought; in his search for clarity he has produced a wash of vague sensations barely distinguishable from life itself, so to call it, a fractality of precisions more complicated than disorder; what is literature for, after all, if not to make life more wieldable, or our thinking about it more wieldable at least? No such luck. If the words for things can be used as substitutes for things, they are subject to linguistic forces and relations to which the things themselves are not subject. There’s an illness in all of this, a linguistic illness, or an illness of consciousness, that blurs, ultimately, or penultimately, or by something preceding the penultimate by one or several or many steps, the distinctions between words and their objects and between words and other words, a blurring that allows for or entails the febrile reconfiguration of language into new forms, he was going to write new and less useful forms, but the utility of language is no measure of its other functions (its other pathologies, he almost wrote). The narrator of Tawada’s novel refers to himself as ‘the patient’ and refers to himself in the third person (“third person is a form of salvation” (as we know)) and gives an account of the stayings-in and goings-out that are constrained by the vagaries of his illness and the vagaries of the illness of the world at large, if these are not one and the same: “The patient leaves the house as seldom as possible, and every time he is forced to go out, he first checks to see if the coast is clear. The coast is seldom clear, hardly ever.” If he ever does go out. He meets and befriends one Leo-Eric Fu, who shares with Patrik (Patrik is the name attached by others to the one who calls himself the patient; the patient's name as he approaches the collective world (plausibly a kind of healing (“A person who can continue to distance himself from home, one step farther each day, is no longer a patient.”))) a love and knowledge of the work of Paul Celan, a poet who made from German, a language broken by the trauma of hosting the Holocaust, a new language of beauty and possibility made entirely of the marked, traumatised and broken pieces of that language, and with whose work this novel is a form of conversation (please note that it is not necessary to the appreciation of the novel to be familiar with the other pole of that conversation, though the novel may lead a reader towards that pole). For the patient it is, we assume from the deliberately inconclusive evidence, the trauma of the Covid 19 pandemic that has broken language, either because of the collective circumstances in which he finds himself or also because he himself is actually in addition to metaphorically ill. I am not unfamiliar, he thought, as he attempted to continue with what was intended as a review but was suffering from an illness which made it both not really a review and very hard to sustain, with the linguistic deliria induced by fever, with the disintegrative and recombinatory compulsions that reveal something about language and are in fact structurally inherent in language but usually suppressed for reasons of utility or ‘health’. Any illness will remake language, given the chance to spread. In the delirium of the novel, the patient’s illness (“an autoimmune disorder of the mind”) attacks the distinctions between the binaries it posits: isolation/connection, illness/health, internal/external, uncertainty/comprehension, experience/identity; and attacks all borders generally: those between persons individually and those set between groups and nations. There are no contradictions. “People say I'm sick because I can simultaneously leave the house and stay home.” The forms of thought that gave rise to the illness, whatever it is, are broken and remade: “I prefer a not-yet-knowing or a no-longer-knowing to actual knowledge. These are the fields in which I'll find my role.” It is possible, even probable, he thought, that the entire book takes place within the patient’s head, if such a place exists (“What if Leo-Eric isn't really sitting here and this is all just taking place in my imagination?”), although, towards the end, the Patrik-impulse begins to gain a little ground from the patient-impulse, and the possibility that the idea of Patrik and also the ideas of Patrik could exist in the minds of others begins at last to emerge. Language, ravaged by trauma and isolation, begins to adopt new forms. Is this healing? Illness, we begin to see, is entangled in time: “The present is a constant deferment.”

VOLUME BooksReview by Thomas
No. 91/92 — NOTES ON A PARISIAN COMMUTE by Lauren Elkin — reviewed by Thomas

Well, he thought, I am not travelling on a bus in Paris, and, who knows, I may never travel on a bus in Paris, but, in the company of Lauren Elkin, even though I have not met Lauren Elkin, and, who knows, I will probably never meet Laren Elkin, I have no particular wish or need to meet Lauren Elkin, at least not in the conventional sense, and, almost certainly, Lauren Elkin will never meet me in any sense whatsoever, and she will be missing nothing thereby, nonetheless, in a sense, in her company I have been riding in my thoughts, or, rather, her thoughts, it is hard to tell which, as she has been travelling on the No.91 and No.92 buses in Paris over a few months in 2014/2015, when she was commuting to and from some teaching position she then held, evidently teaching literature, possibly writing, who knows, and wrote the notes which have become this book on her cellphone, as an attempt to use her phone to connect herself to the moments and in the locations in which she was holding it, rather than as a way of absenting herself from those locations and those moments, which is usually the way with cellphones, so she observes, they are a technology of absence, after all. Unlike in the bus, where who will sit and who will stand is constantly negotiated on the basis of a generally unspoken hierarchy of need, and the passengers are crammed together in each other’s odours and in each other’s breaths in a way that now seems horrific, there is plenty of fresh air in Elkin’s thoughts, there is room both for her fellow passengers, for all the details Elkin notices about them or speculates about them, for all her observations, so to call them, about what she notices and about what she notices about herself in the act of noticing, and for writers such as Georges Perec and Virginia Woolf, who, in their ways, are along for the ride, using Elkin and her cellphone to speak to us through Paris, though whether this makes Paris a medium or a subject is hard to say, using Elkin’s bus pass, too, and, I suppose, he thought, all these thoughts are waiting there, both outside and already aboard Elkin’s mind, constantly negotiating which will be next to take a seat in Elkin’s text on the basis of a generally unspoken hierarchy of need, if it is need. Elkin attempts in the practice of these notes a written appreciation of the ordinary, even the infraordinary, aspects of her journeys as a discipline of noticing, guided by Perec, a turning outward that clears her thoughts or clears her of her thoughts, he cannot decide if there is a difference, he thinks not, leaving the shape of the observer clearly outlined in their surroundings by their careful lack of intrusion upon them (in the way that Perec is always writing about something that he does not mention), but this exercise in finding worth in the ordinary, the sensate, the unsensational, against, he speculates, the general inclinations of our cellphones, is, in the two semesters in which Elkin made these notes, sometimes intruded upon by occurrences antagonistic to such appreciation, occurrences both within Elkin’s body: an ectopic pregnancy and the resulting operations; and in the collective body of the city: terror attacks that change the texture of communal life. “In an instant, the everyday can become an Event,” writes Elkin. Are Events inherently antagonistic to the worth of ordinary life, he wonders, or could rethinking the ordinary help us to resist the impact of such Events? Most Events are instants, he thinks, but some, such as pandemics or climate change or neoliberal capitalism, go on and on, exhausting our conceptual resistance as they strive to become the new ordinary, to normalise themselves. Conceptual resistance is useless, he almost shouts, conceptual resistance is worse than useless, we must adapt to survive, reality deniers display the worst sorts of mental weakness, pay attention, your nostalgia is an existential threat! He checks his mouth for froth, but there is none. But, he wonders, can we use an attention to and appreciation of the infraordinary to reconstruct the ordinary and thereby survive the extraordinary? Actually, the infraordinary is all we’ve got, he thinks, so we had better get to work and make of it what we can.  

THE VERY LAST INTERVIEW by David Shields — reviewed by Thomas

So, what makes you want to write a review of David Shields’s new book, The Very Last Interview

Then why are you writing one?

Every week? Whose idea was that?   

Surely at your age, you shouldn’t be so bound by obligation or by expectation, or whatever you call it?

Yes, but do you really care what these readers might think, and do you even believe that there are such people? Aren’t you being altogether a bit precious? 

Do you really think that this helps to pay the mortgage, I mean that this makes a direct and measurable contribution towards paying your mortgage? Or even an indirect and unmeasurable but still valuable contribution towards paying your mortgage? 

Well, what else would you be doing?

Surely you’re joking? 

Okay, we’ve got a bit off the track there. I will reframe my first question. What makes you think that you are able to write a review of David Shields’s new book? 

Don’t you think your humility is a bit mannered?

The Very Last Interview is a book consisting entirely of questions that interviewers have asked David Shields over the years, omitting his answers, assuming he will have answered probably at least most of the questions, and your review, if we can call it that, of this book also consists of a series of questions ostensibly directed at you but without your answers, if indeed there were answers, which is less certain in your case than in the case of David Shields. Is this, on your part, a deliberate choice of approach, and, if so, is it justifiable? 

Do you really believe that a review written in imitation of, or in the style of, the work under review inherently reveals something about that work, even if the review is badly written, or should your approach rather be attributed to laziness, stylistic insecurity, or creative bankruptcy? 

Has it ever occurred to you that the supposedly more enjoyable qualities of your writing are actually nothing more than literary tics or affectations, and, furthermore, that it might be these very literary tics and affectations that prevent you from writing anything of real literary worth? 

Do you think that, by removing his input into the original interviews but retaining the questions, David Shields is attempting to remove himself from his own existence, or merely to show that our identities are always imposed from outside us rather than from inside, or that we exist as persons only to the extent that we are seen by others? Is this, in fact, all the same thing? 

What do you mean by that statement, ‘We are defined by the limits we present to the observations of others’?

What do you mean by that statement ‘There is no such thing as writing, only editing,’ and how does that relate to Shields’s work? 

Do you think that David Shields, in this book as in the much-discussed 2010 Reality Hunger, sees the individual as an illusion, a miserable fragment of what is actually a ‘hive mind’ or collective consciousness, and that ‘creativity’, so to call it, is another illusion predicated on this illusion of individuality?

You don’t? What, then?

What do you think David Shields would have answered, when asked, as he was, seemingly in this book, “But what is the role of the imagination in this ‘post-literature literature’ that you envision?” and how might this differ from the answer you might give if asked the same question? 

Shields was asked if he had written anything that couldn’t be interpreted as ‘crypto-autobiography’, but don’t you think the salient question is whether it is even possible to write anything that couldn’t be interpreted as crypto-autobiography? 

Is a perfectly delineated absence, such as David Shields approximates in The Very Last Interview, in fact the most perfect portrait of a person, even the best possible definition of a person, as far as this is possible at all? 

But do you actually have a personal opinion on this? 

Do you think then that you, like Shields, like us all perhaps, are, in essence, a ghost?

BORDERING ON MIRACULOUS by Lynley Edmeades and Saskia Leek — reviewed by Thomas

How does a word reveal its meaning at the same moment as it becomes strange to us, he wondered. Or should that be the other way round, how does a word become strange to us at the same moment as it reveals its meaning. Same difference, though he was a little surprised. No closer to an answer in any case. Words, experiences, thoughts, the same principle seems to apply, he thought, or certainly its inverse, or complement, or opposite, or whatever. Familiarity suppresses meaning, he thought, the most familiar is that for which meaning is the least accessible, for which meaning has been obscured by wear until a point of comprehensibility has been attained, a point of dullness and comfort, a point of functional usefulness, if that is not a tautology, a point of habituation sufficient for carrying on with whatever there is to which we are inclined to carry on, if there is any such thing to which we are so inclined. Perhaps ‘meaning’ is not the right word. Or ‘strange’. Or the others. I should maybe start again and use other words, or other thoughts, or both, he thought. All philosophical problems can be solved by changing the meanings of the words used to express them, he had somewhere read, or written, or, more dangerously, both. All that is not the same or not exactly the same as to say that the simplest thing carries the most meaning but is too difficult to think about so we complicate it until we can grasp it in our thoughts, at the moment that its meaning is lost, the moment of comprehension, he thought. Again this strange use of the word ‘meaning’, whatever he meant by that, he was no longer sure. The everyday is that to which we are most habituated, that of which we are the most unaware, or the least aware, if this is not the same thing, to help us to survive the stimulation, he thought, a functional repression of our compulsion to be aware, but this comes at the cost of existing less, of being less aware, of becoming blind to those things that are either the simplest or the most important to us or both. Our dullness stops us being overwhelmed, awareness being after all not so much rapture as terror, not that there was ever much difference. Life denuminised, that is not the word, flat. How then to regain the terrible paradise of the instant, awareness, without risking lives or sanity? How to produce the new and be produced by it? These are not the same question but each applies. They are possibly related. Perhaps now, he thought, I should mention this book, Bordering on Miraculous, a collaboration between poet Lynley Edmeades and painter Saskia Leek, as there appear to be some answers here or, if not answers, related effects that you could be forgiven for mistaking for answers even though there are no such things as answers. Near enough. Poetry seems sometimes capable, as often here, of briefly reinstating awareness, as does the discipline of painting, as does the presence of a baby as it simultaneously wipes your mind. And alters time. What a relief, at least temporarily, to lose what made you you, he thought, or remembered, or imagined that he remembered. What a relief to be only aware of that which is right now pressing itself upon you, or aware only, though only aware is the more precise choice. “Which is more miracle: the things / moving through the sky or the eyes that move / to watch them” asks the poet, looking at a baby looking, he assumes. Such simplicities, the early noticings of babies, infant concepts, are the bases of all consciousness, he ventured, all our complexities are built on these. The first act of comprehension, he thought, is to divide something from that which it is not. “A border is / as a border does.” This book, the poems and the paintings in this book, continually address this primal impulse to give entities edges or to bring forth entities through their edges. All knowledge is built from this ‘bordering’, he thought, but it is always fragile, arbitrary, subject to the possibility of revision, more functional than actual. The second act of comprehension is to associate something with something that it is not (“One cannot help but make associations,” the poet writes), but it is never clear to what extent such associations are inherent in the world or to what extent they are mental only, the result of the impulse to associate, he thought. Not that this matters. Everything is simultaneously both separating and connecting, it is too much for us to sustain, we would be overwhelmed, we reach for a word, for an image, for relief. We pacify it with a noun. To some extent. To hold it all at bay. But also perhaps to invite the onslaught, he wondered, perhaps, he thought, the words release what the words hold back, perhaps these words can reconnect while simultaneously holding that experience at bay. Not that that makes any sense, or much. “One / cannot help but make / nouns,” the poet writes, but there is always this tension, he thinks, between accomplishment and insufficiency in language, never resolved, the world plucking at the words and vice-versa: “Something is there that doesn’t love a page.” “It is this kind of ordinary straining / that makes the margins restless.” The most meaningful is that which reaches closest to the meaninglessness that it most closely resembles. He has thought all this but his thoughts have not been clear, he has lost perhaps the capacity to think, not that he ever had such a capacity other than the capacity to think he had it. He feels perhaps he has not been clear but this beautiful book by Edmeades and Leek is clear, these poems and these paintings address the simplest and most difficult things, the simplest are the most difficult, and vice-versa, this conversation, so to call it, between a poet and a painter, reaches down to the bases of their arts, he thought, to the primalities of consciousness, have I made that word up, a gift to us from babies, perhaps the babies we once were. It is not as if we ever escape the impulses we had as babies. A baby comes, the world is changed. “Goodbye to a future / without this / big head / in it.”

AN ATTEMPT AT EXHAUSTING A PLACE IN PARIS by Geroges Perec — reviewed by Thomas

You’re soaking in it, he thought, not for the first time. Could he quote David Hume, he wondered, and say, All there is is detail and anything else is conjecture, no, he could not quote Hume, at least not accurately, with that particular sequence of words, though of course he could not be certain that Hume did not say or think such a thing. The thought stands though, he thought, or the words that seemed at least to him to convey the thought, not that anyone reading the words would be in a position to judge the distance, if any distance is possible, between the thought and the words he wrote, but this is a whole other story and already he had come unfortunately quite far from that about which he purposed to write, he carefully wrote. All there is is detail, actually, he qualified deliberately, and we use these details to construct the sad narratives of our lives, or happy narratives, why not, though it would be more accurate to say that the narratives choose the details and not the other way round, neurology will back me up on this, he thought, no footnotes forthcoming, the narratives choose the details and not the other way round, he wrote, living and reading are not so different after all, the damage or whatever to the brain is the same whatever other harms may be avoided. Reality is produced by our failure to reach the actual, he wrote, but who he wondered could he pin this quote on. Anybody’s guess. A novel is more or less full of details, if there’s such a thing as more than full, in fact literature is all detail of one sort or another, supposedly all relevant and chosen by the authority, the reader has no business to think that there’s anything more, but also, he thought, no business to think that there isn’t anything more, in any case in the world of detail that we’re soaking in we assume there is more than those morsels of which we are aware, though in fact there may not be and no experiment can relieve us of this possibility, how claustrophobic, but let us assume for the sake of argument, if you want an argument, or for the sake of the opposite of claustrophobia, whatever that is, agoraphobia perhaps, the terrifying infinitude of possibility from which we protect ourselves with stories, to not be overwhelmed, that if we could let down our stories just for a moment we could expose ourselves to other details, unstoried or unstoried-as-yet, which could support quite other stories and all that attaches to those, or whatever. For three days in October in 1974 Georges Perec challenged himself to *merely observe* whatever passed before him in Saint-Sulpice, recording his observations as fast as he could write, except for when he was ordering coffee or Vichy water or Bourgueil. Observing without presupposing a story gives an equivalence to all details, the oridinary and what Perec calls the infraordinary are full participants in a thoroughly democratic ontology, every detail shines with significance even if it signifies nothing beyond its own existence. Almost it is as hard a discipline to stop a story suggesting itself as it is to suspend the stories we bring, although, I suppose, he thought, any story that suggests itself is in fact a story I have somehow brought with me even if I was unaware that I had it on board, which is interesting, he thought, in itself. No conjectures! Of course Perec cannot write fast enough, time, whatever that is, moves on or whatever it is that it does, the moment is torn away before he can catch much of it, the limits of his capacities affect his ability to observe, he is overwhelmed by his task but not destroyed so not in fact overwhelmed, so many details are suppressed by practicality, there must be some story taking place, the story of the observing I, of the capacities and the limitations that make up Georges Perec perhaps. Why these details and not other details given that we generally assume there to be a limitless amount of details *out there*, are we to conclude that every attempt at objectivity is autobiography, someone’s story, by necessity, at best. Subjectivity is a product of time, he thought, or produces time, whatever that is, the progression of our attention through a certain set of details, the constraining force that suppresses all but the supporting details, the readable details or at least the ones that we read, in either literature or life, the subjectivity that burdens us with personhood and other what we could call spectres of the temporal. He couldn’t get all the infraordinary down, he wrote, referring to Perec, Perec made an attempt at exhausting a place in Paris but his attempt was doomed to fail, just as it was revealing possibilities which made it a success it failed, due to time, due to the particular set of limitations that passes in this instance for Perec, he couldn’t get more of the infraordinary down without stopping time, without removing himself or at least seeming to, without taking a place, a small place, perhaps of necessity a fictional place but I’m not sure of this, without taking a place and truly exhausting it, stopping time, recording every infraordinary detail and watching them vibrate with the potential for unrealised story, without in other words sitting down and writing, soon after writing this book, his masterwork of detail, Life, A User’s Manual, he wrote.

WALL by Jen Craig — reviewed by Thomas

She has come back to Australia to clear out her father’s house following his death. Her father was a hoarder so his house is very full. Of many sorts of things. Some of the contents are decaying. Some of the contents are carefully ordered. Others not ordered at all. Carefully disordered, even, if this is possible. This is what remains of her father; her memories of him cannot be untangled from the foibles she now perceives in herself. They are not dissimilar. Or were not dissimilar. Being similar. She thinks of herself as an artist; that is to say, she is therefore an artist, and others also think of her as an artist. Her art doesn’t sound particularly good, but it takes up a lot of her time. Which is something. I suppose she makes art in which other people can perceive the qualities that they look for in art, not that these are related to the qualities she herself perceives in her art, particularly, not that it matters. She is most well-known, not that she is well-known, for a three-person piece of student performance art about their anorexia, a piece that was misperceived, or rather misdetermined, if there is such a word, by others, who assumed conceptual dominion, if that is not too strong a word, over it, which, I suppose, is the anorectic predicament. The person who most misdetermined the work was their tutor, her one-time and seemingly enduring art mentor, so to call him, now a gallerist, whom she badly wants to impress or make use of, which is the same thing, despite his dubious qualities and ludicrous name, or because of them. She wants to make another work, her own work, about anorexia, and to call it ‘Wall’, a work this time determined by her, but she doesn’t know how to do this; perhaps this is impossible, perhaps a self-determined work could never say anything much about anorexia. Anyway, she has come back to Australia and had the idea of making the entire contents of her father’s house into an artwork, not the anorectic artwork, transporting, sorting and displaying it in a gallery. This has been done before, however, so it is not exactly a new idea. Also, she doesn’t have the time or the energy or the stickability to achieve it, and, in any case, it is not as if the contents of her father’s house say in themselves much about her father; rather it is the way that they are packed into the house, some of the contents carefully ordered, others not ordered at all, carefully disordered, even, if such a thing is possible, that comprise the person that was her father. And, of course, she is not dissimilar, or is similar, herself. It is not her thoughts, of which the words in this book are a fair example, that comprise her; many of these thoughts are thoughts that come to her from others, who knows where thoughts come from, detritus and happenstance; it is the bundling of the thoughts, the way they are arranged, their syntactical relationships, that comprise a person. Not that she can perceive herself as a person; she can only be perceived by others. She exists, if that is not too strong a word, only in the ideas had of her by others, as do we all, and the ideas had by others are seldom anything but misperceptions or, rather, misdeterminations, if there is such a word, or, even better, mispresumptions, there is surely no such word, at least until now, which brings us back to the anorectic predicament: what, if anything, of ourselves is not determined by others? Without the ideas that others have of her, we know, she can barely be said to exist. The words we read have ostensibly been written by her to someone, presumably her partner, back in London, and this determining ‘you’ both dominates the text and the form of her existence, so to call it, the bundling of her thoughts, therein, and is as well the mesh against which she can push herself and see what, if anything, and maybe there’s something, gets through. She has come back to Australia to clear out her father’s house. As soon as she arrives there it is obvious to her that she will never make the intended “post-war manifestation of twenty-first century anxiety on a suburban Australian scale” based on Song Dong’s famous artwork; she immediately orders a skip and begins to throw the contents of the hallway onto the lawn. By the end of the book she has only begun to enter and to clear out her father’s house; she has only begun to enter and to clear out the contents of her mind, so to call it, so bound up as it is with the foundational idea of her father, she is a hoarder just like him, a mental hoarder, and to throw the contents out onto the lawn in preparation for the skip, both the objects and the thoughts, if I can force the metaphor, not that this is a metaphor. All accumulations, things crammed into houses, thoughts crammed into minds, function in similar ways, are hoarded and dispersed in similar ways, are susceptible in similar ways to our sifting and sorting and also to our failure or refusal to sift and to sort. Jen Craig’s syntactically superb sentences are the best possible intimations of the ways in which thoughts remain stubbornly embedded in their aggregate when we attempt to bring them into the light.  

PARADE by Rachel Cusk — 'reviewed' by Thomas

A puzzle, he said, noticing that I was attempting a rather easy and common sort of puzzle, one which I nonetheless was finding challenging, possibly due to the fact that he was observing me, a puzzle I was in any case doing only to fill in the time as I waited for him to stop talking, a puzzle is a poor sort of puzzle because everyone recognises it as a puzzle, he said, unlike language, which is a stronger sort of puzzle because it is not obvious whether it is a puzzle or not. I knew better than to ask him what he meant by this statement, partly because I didn’t really want to encourage him to deliver one of his long-winded explanations but mainly because I knew that once he had made a statement like that he would deliver one of his long-winded explanations whether he was asked to explain it or not; it seemed not to occur to him that any long-winded explanation delivered by him might not be received with the enthusiasm with which it was delivered. At least it was good to see him enthusiastic. He had just finished reading Rachel Cusk’s new novel, Parade, and was now, it seemed, ready to explain it to me, although not yet having finished it had not stopped him explaining it to me as he was reading it, or at least from frequently exclaiming about it in such a way that was not sufficiently coherent to pass as an explanation, not that his explanations were in themselves generally in any case coherent. Parade, he explained, splices a series of observations by a narrator who exists only as a gap in the text with a carousel of ‘biographical’ sketches of artists (fictional — all named ‘G’ — but often sharing qualities and trajectories with identifiable artists in the ‘real world’) to explore, distil, and complicate issues of narrative, character, gender politics (especially as transacted in the arts), the irreconcilable ambivalence of intergenerational relations (here he made that irritating gesture in the air with both hands about and throughout the phrase as if to indicate that if anybody were to transcribe the phrase they should put it in inverted commas (even though italics would be to my mind more appropriate)), the problem of subjectivity, and the performance of power and persona that both characterises and occludes collective life on both the intimate and societal scales, or so he said. Parade, he said, continued Cusk’s project of the ‘Outline Trilogy’, of withdrawing the narratorial involvement from the novel, sometimes perfecting an entirely non-participatory, characterless ‘we’, without assuming, or presuming, really, access to the minds of any of the characters other than as evidenced by their actions or their words. “To see without being seen: there was no better definition of the artist’s vocation,” he read suddenly from a place he had marked in the book. Cusk achieves a wonderfully clean and perfectly flat style, he said, achieving an impeccable neutrality, almost an anonymity, on the most passionate and involving subjects, reporting conversations without contributing to them, but from a near perspective, like the parent in the novel filming her child in the school play so closely and so exclusively that, at least in her representation of it, the play itself made no sense other than that contingent upon the performance of her child. “Pure perception that involves no interaction, no subjectivity, reveals the pathos of identity,” he read again, or had memorised, or was pretending to read or to have memorised in order to give his opinions more authority. There is no self, no absolute, no identity, no definitive, he shouted, I think now lost to his own metastasising speculations, at best only barely suppressed, no self, no absolute, no identity, no definitive other than as they exist in language! There are no persons, no characters, he said, and I think he was referring to our lived reality as much as to the book that he had read. It reminds me, he said, calming a little, of Nathalie Sarruate's Planetarium, in that persons are unimportant or are at least shown to be entirely constructed by phrases and thoughts and attitudes clustering together and adhering to each other, a phenomenon that is more the province of language than a property of any living actuality. Again, the impulses, motivations and attitudes that may or may not exist in the unconscious, so to call it, he said, or in the preconscious, and we cannot say anything about these states, which cannot be said even to be states because to do so would be to make them or at least their existence to some extent conscious, he claimed, these impulses, motivations and attitudes require and are also formed by the language that is used to express them in order to be expressed. Was he even making sense, I wondered, but he did not pause, seemingly untroubled by such a possibility. Cusk’s practice, kicking away the novelistic crutches, so to call them, he said, removing the distractions of plot, the illusions of character, or at least by demonstrating that plot is a distraction and character an illusion, helps us to see more clearly, to be both present and not present, both involved and uninvolved, both when reading a novel and when reading our own lives, for want of a better term to call them. Language contains the inclinations, he said, that we usually and by mistake apply to persons. I suppose that this is what he may have meant when he spoke of language being a puzzle of a stronger sort, but he did not give me a chance to ask him this. Undermining our expectations of cohesion on personal, artistic and societal levels, he continued, and with regard to the forms of what we think of as fiction, Parade provokes and enlivens the reader’s own literary faculties and makes them an active participant in this exercise of awareness and destabilisation. I exercised my concentration, finished my rather easy and common sort of puzzle, which at least was readily identifiable as a puzzle, and left the room despite his continuing explanation. 

THESE POSSIBLE LIVES by Fleur Jaeggy — reviewed by Thomas

The desire to understand must not be confused with the desire to know, especially in biography. Too often and too soon an accretion of facts obscures a subject, plastering detail over detail, obscuring the essential lineaments in the mistaken notion that we are approaching a definitive life. Such a life could not be understood. Instead a whittling is required, a paring from the mass of fact all but those details that cannot be separated from the subject, the details that make the subject that subject and not another, the details therefore that are the key to the inner life of the subject and the cause of all the extraneous details of which we are relieved the necessity of acquiring (unless we find we enjoy this as sport). Jaeggy, whose fictions remain as burrs in the mind long after the short time spent reading them, has here written three biographies, of Thomas De Quincey, John Keats and Marcel Schwob, each as brief and effective as a lightning strike and as memorable. Jaeggy is interested in discovering what it was about these figures that made them them and not someone else. By assembling details, quotes, sketches of situations, pin-sharp portraits of contemporaries, some of which, in a few words, will change the way you remember them, Jaeggy takes us close to the membrane, so to call it, that surrounds the known, the membrane that these writers were all intent on stretching, or constitutionally unable not to stretch, beyond which lay and lies madness and death, the constant themes of all Jaeggy’s attentions, and, for Jaeggy, the backdrop to, if not the object of, all creative striving. How memorably Jaeggy gives us sweet De Quincey’s bifurcation, by a mixture of inclination, reading and opium, from the world inhabited by others, his house a place of “paper storage, fragments of delirium eaten away by dust”, and poor Keats, whose “moods, vague and tentative, didn’t settle over him so much as hurry past like old breezes,” and Schwob, with his appetite for grief tracing and retracing the arcs of his friends’ deaths towards his own. These essays are so clean and sharp that light will refract within them long after you have ceased to read, drawing you back to read them again. Is the understanding you have gained of these writers something that belongs to them? Too bad, you will henceforth be unable to shake the belief that you have gained some access to their inner lives that has been otherwise denied.

GARMENTS AGAINST WOMEN by Anne Boyer — reviewed by Thomas

“Who eats in a cage? Or with a caged mouth?” There is either writing or not-writing (even though not-writing may be as specific concerning what is not written as writing is concerning what is), and the dividing line between the two is not so much a wall as a cliff, an inequality more effective than a barrier. Anne Boyer’s collection of prose poems, Garments Against Women, is everywhere alert to the ways in which the world as experienced by those who live in it is riven by inequalities. Those who wield a power or who benefit from the wielding of that power have little perceptual overlap with those upon whom that power is wielded or who suffer from the wielding of that power, but, interestingly, the advantaged live in a world of more restricted truth, even though the disadvantaged may feel the effects of this restriction. This asymmetry acts as a constraint upon those to whom falls more heavily the burden of existing, “lives diminished by the arrangement of the world,” their time forced into objects and taken from them by what is termed an ‘economic system’. Boyer’s poems interrogate her relationship with objects, for instance the garments she sews or that she buys from thrift shops: “the fabric still contains the hours of the lives.” Can these hours have their value restored? For whose benefit have these hours been put into objects? If “writing is the manufacture of impossible desires,” can we write of or read of objects without involving ourselves in the mechanisms by which time is taken asymmetrically from workers? Is it possible for an object to not exist except as a vicarious object, “an object which exists only as it might exist to another”? Are all objects more vicarious than not? “I am the dog who can never be happy because I am imagining the unhappiness of other dogs,” writes Boyer. How it is possible to write, even to imagine writing, even if one had the time to write, without writing ‘garments’ that are designed by and are to the benefit of those who have confined ‘writing’ in the narrow world of their advantage? Whose roles must be challenged and overhauled? “I will soon write a long, sad book called A Woman Shopping", writes Boyer, an self-described “addict of denial”, in the poem ‘A Woman Shopping’. “It will be a book about what we are required to do and also a book about what we are hated for doing.” Everyone is smothered by their role: “If a woman has no purse we will imagine one for her.” “Everyone tries to figure out how to overcome the embarrassment of existing,” but the real struggle is “not between actor and actor. It’s between actors and the stage.” Boyer’s poems provide subtle and often surprising insights into the relationships between individuals and their roles, desires and scripts, personal and societal misfortunes, struggle and survival, despair and surprising joy. Can writing effect real change? “I thought to have a name was to become an object,” writes Boyer. “I thought I was a charlatan. I was mistaken. I was not a charlatan, I was a search term.”

CONTRE-JOUR by Gabriel Josipovici — reviewed by Thomas

The background in a painting of Pierre Bonnard often assumes more importance than the foreground, overwhelming the subject with the force of greater light and colour. Bonnard’s work, according to critic Roberta Smith, is remarkable for “the heat of mixed emotions, rubbed into smoothness, shrouded in chromatic veils and intensified by unexpected spatial conundrums and by elusive, uneasy figures.” Gabriel Josipovici’s subtle, disconcerting and remarkable novel, Contre-Jour: A triptych after Pierre Bonnard, is written in a similar way, against the light, a work of obsessive background that at once conceals and reveals its subject. The first and longest of the three sections of the novel is addressed bitterly by a young woman to her estranged mother, lamenting that she was forced to leave the family house, pushed out of the all-consuming relationship between her mother and her father, an artist who obsessively works to turn life into art, making him a passive but controlling observer, sketching and painting everything around him and draining them of autonomy and meaning. “‘Nothing stands still, nothing opens itself to our gaze but always retreats, vanishes, turns into something else,’” the daughter reads in her father’s notebook. The daughter returns again and again to the moment when she realised her exclusion from her parents’ relationship, when, as a child, she came into the bathroom where her mother was lying in the bath and noticed her father in the corner sketching, excluding her by his gaze. “Though your eyes are open,” she accuses her mother, “ and you must have seen me, you did not react to my presence. But perhaps you didn’t see me. Perhaps it is only in my memory that your eyes are open.” In one moment, which was no different perhaps from many other moments (incidentally, Bonnard repeatedly painted his wife Marthe de Méligny in the bath after they moved from Paris to the south of France in 1939 and before her death in 1942), in a moment that was merely an iteration of an obsessively repeated super-moment, the daughter realises that “it was not possible for the three of us to be together.” Could this moment, so like so many other moments, have been different? “Should a word have been said then, by me, by you, by him, which, unsaid, made all speech between us impossible ever after?” The gaze that binds her parents into the relationship from which art is produced, the relationship that excludes all else, is the gaze that nullifies the daughter. “And do you know what that made me feel? Not just that I was not wanted, but that I did not exist, I had never existed and I would never exist.” The words come “as if I had nothing to do with the words I speak to you. As if there were not spoken by me but to me or at me or in me. In my head. In my mouth. Wherever it is that words resound. In some space or place where words resound.” The daughter realises that the gaze simultaneously sustains and nullifies its object, her mother, and that the mother’s complicity in the obsessively visual relationship was a way of destroying both herself and monopolising her husband. “When you turned your face to the wall and cried he sat there in the corner sketching.” Obsession defers depression. “What you wanted, I think, as time went by, was to disappear entirely, to efface yourself from his presence. There was something that was killing you in his even-handed depiction of everything around him.” The second section of the novel is addressed by the mother to the daughter, whom she blames for their estrangement, and with whom she has many times attempted contact. “I have written you letters and posted them at the corner of the street. Why do you never reply?” The mother is stricken by the impossibility of a relationship with her daughter, impossibility within herself as much as in the daughter or the situation: “Where does it come from, this love one is supposed to give?” In the same way that the father has written in his notebook, of his art, “I want my people to be bathed in time as the impressionists bathed them in light,” the novel shows its characters overwhelmed by the temporal medium in which everything takes place, and the characters are depicted not so much against light (contre-jour) as against time (contre-temps). “You wake up and things have changed but you know that things have been changing for a long time,” the mother says. Despite the capturing of moments (“When he is not sketching me I wonder if I am really there.”), or perhaps because of this, time is always the overwhelming, unresolvable problem. “‘How to paint what happens when nothing happens?’ he used to say. I knew what he meant,” the mother says. “Nothing happens and nothing happens and nothing happens and all of a sudden there is a whole life gone and you realise that all those nothings were in fact everything.” The mother tells of a visit to her daughter’s apartment, which went so improbably well that we begin to suspect what is eventually manifestly the truth: the daughter does not exist and has never existed. The daughter is the delusional creation of the ‘mother’, but a creation that cannot receive or return love. “Oh my daughter. Whom I never had. For whom I longed. … If I had had you all the world would have been different. Even if things had been bad between us. It would have been different if I had had a daughter. Not this great emptiness. This great silence.” Reality, without the daughter, is intolerable, and, towards the end, we learn of the reason for the move from Paris to the countryside, and for the seemingly obsessive attention given by the artist to his subject: “Why could we not go on living in a fourth floor flat? Because of the animals? No. Because I tried to jump out of the window.” The daughter, the voice of the daughter, the daughter who exists only as a voice, the voice of the entire first section of the novel (the voice who said, “I had never existed and I would never exist. … I have nothing to do with the words I speak to you. As if there were not spoken by me but to me or at me or in me. In my head. In my mouth. Wherever it is that words resound,” &c), is a product entirely of the ‘mother’s’ mind, just as it is, in turn, a product, along with the ‘mother’s’ voice, of the author’s mind (and, by extension, of the reader’s mind). If the daughter exists, to the extent that she exists, and it cannot be said that she does not exist, in the way that all fiction exists, for the saddest of reasons in the mother’s mind, what does this tell us about the author’s mind (and, by extension, the reader’s mind)? What does this tell us about the mental operations that, when not overwhelming our sanity, we call fiction? The third and last section of the novel is a very short, sad and straightforward letter from the artist informing a friend of his wife’s death. It constitutes the only ‘objective’ element in the novel.  

THE OLD CHILD and THE BOOK OF WORDS by Jenny Erpenbeck — reviewed by Thomas

The idea we have of the world is inextricable from the words which could either be said to describe it or to comprise it. As children, our knowledge of objects, actions and expectations is gained concurrently with the words and phrases that, at the moment of their learning, both separate these objects, actions and expectations from the undifferentiated mass of the Unknown and incorporate them into the networked mass of social constructs we think of as our world. In the novella ‘The Book of Words’, we are presented with what at first it seems a series of childhood memories presented in relation to the words that describe them, and it is not not this. As well as being a tender reminiscence of a young girl’s life, presented in crystalline present tense with all the quirks and facets of a child’s view, increasingly we find, in the same language, the trace of something horrible, something that has erased the words that could be used to describe it. People who have featured in the narrative begin to be absent from it. Awful details appear and are, initially, quickly brushed aside or overwritten by other memories. Hints of wrongness in the world beyond the family start to insert themselves into the girl’s memories, despite her resistance to them or because of her innocence about their significance. The particles of wrongness in this novella are all the more horribly wrong for having such weights of benign quotidian detail levered upon them. Language, which builds as a child learns, cracks, distorts and fragments under trauma, as does the concept of reality that it bears. As the narrative continues, it becomes increasingly horrific, increasingly hysterical, increasingly divorced from rational sense, the language distorted and abused by the horrors that it conceals. The motto “Silence is health,” innocently mentioned early on, becomes an uncomfortable call to turn the head away from that which cannot be faced. Towards the end of the novella, as the girl is given an early birthday party (and she is much older, therefore more mentally stunted, than we had imagined) and the family flee the country after what we surmise has been a political reversal, we learn that that father has been a torturer in the old regime, his activities being described in the same tone, the child’s tone, as the innocent details of the child’s life, all the more horrific for being so described: “Once you’ve connected a body to an electrical circuit the truth comes out of it like a worm.” Although not specified, details in the text suggest the complicity of the father, apparently a Nazi post-war immigrant, in Argentina’s CIA-backed ‘Dirty War’, and in the disposal of the bodies of the ‘disappeared’. “What is sick will die out. The future belongs to us,” the father declares, in ultimate futility. What future is there, though, for the narrator, whose world of words has been so malformed by the circumstances of her upbringing? 

LORI & JOE by Amy Arnold — reviewed by Thomas

The inability to tell on a coldish day whether the washing you are getting in is actually still a bit damp or merely cold is a universal experience, he thought, at least among those whose experiences include getting in washing on a coldish day, which would not be saying much (‘A’ being the universal experience of those who have had the experience ‘A’) if it were not for the fact that perhaps the majority of people (in whom I am immersed and from whom I am separate) have actually had that experience. Why then, he wondered, is Amy Arnold’s book Lori & Joe the first book I have read that records this experience? And why do I find it so thrilling, he wondered, to read this account of what could be termed a fundamental existential dilemma writ small, why, in my deliberately solitary pursuit of reading this book, am I thrilled by the most mundane possible universal experience? Maybe exactly for that reason, the unexceptional experiences, the fundamental existential dilemmas writ small, are exactly those that connect us reassuringly when we are reading solitarily. What is thought like? What is my own thought like? What is the thought of others like? I am not particularly interested in what is thought, he thought, I am more interested in the way thought flows, surely that is not the word, the way thought moves on, or its shape, rather, if thought can be said to have a shape: the syntax of thought, which, after all is the principal determinant of thought, regardless of its content but also determining its content. If my primary interest is grammar, then what I want from literature is an investigation of form, an adventure or experiment in form. I think but I do not know how I think unless I write it down or unless I read the writings down of the thoughts of another in which I recognise the grammar of my own thoughts. What I think is a contingent matter, he thought. Why washing is called washing when it is in fact not washing but drying is another thing he had wondered but maybe nobody else has wondered this, he thought, it does not appear in this book but this book does not pretend to be exhaustive of all possible thoughts either explicit or implicit in quotidian experiences, though it is fairly exhaustive of all the thoughts that rise towards, and often achieve, consciousness, so to call it, in its protagonist, so to call her, Lori, who takes up her partner Joe’s morning coffee one morning just like every morning and finds him dead, not like any other morning. Lori immediately then sets off on a long loop walk over the Westmorland fells, in typical weather and mud, and the book consists entirely of a record, for want of a better word, of the pattern of her thoughts, looping themselves onto the armature of a fairly constrained present, winding twenty-five years of repetitions and irritations and unexpressed dissatisfactions, such as we all have, I suppose, he thought, memories of all those years since she and Joe came to live in the cottage, their isolation, the landscape, the weather, the routines of mundane existence, ineluctable and cumulatively painful when you think of them, their breeding neighbours, no longer neighbours but no less inerasable for that, the small compromises made when living with another that become large compromises, perhaps less conscious ones but maybe intolerably conscious ones, consciousness after all being what is intolerable, through repetition over decades, all wound over and over and around themselves and around the armature of the present, drawn repeatedly, obsessively to whatever it is that troubles Lori the most, but always turning away or aside without reaching that something, or in order not to reach that something, which remains as a gap in consciousness, unthinkable, but a gap the very shape of itself. Lori & Joe is a remarkable piece of writing that shows us how the mind maintains its claustrophobia even in the most wide-open spaces. Amy Arnold shows how Lori’s thoughts swarm and cluster, accumulate in ruts and run thin over past traumas, stuttering in proximity to the unfaceable that yet shapes everything it underlies.  It reminds me, he thought, suspecting that readers of his review might respond better to a little name-dropping than to his attempts to express his own enthusiasm, of works by Jon Fosse and Thomas Bernhard in its fugue-like form, its musicality, so to speak, in the way that it perfectly calibrates the fractality of thought, so to term it, and he wished that he had not so termed it, upon the unremarkable slow progression of the present.

Book of the Week: PARADE by Rachel Cusk

Rachel Cusk continues her project of kicking away traditional novelistic crutches to force herself and her readers to engage differently with fiction and to the ‘real world’ to which it relates. Forensic in approach and coolly crystalline in style, Parade splices a series of observations by a narrator who exists only as a gap in the text with a carousel of ‘biographical’ sketches of artists (fictional — all named ‘G’ — but often sharing qualities and trajectories with identifiable artists in the ‘real world’) to explore, distill, and complicate issues of narrative, character, gender politics (especially as transacted in the arts), the irreconcilable ambivalence of intergenerational relations, the problem of subjectivity, and the performance of power and persona that both characterises and occludes collective life on both the personal and societal scales. Undermining our expectations of cohesion on personal, artistic and societal levels — and with regard to the forms of what we think of as fiction — Parade provokes and enlivens the reader’s own literary faculties and makes them an active participant in this exercise of awareness and destabilisation. {Thomas}

OUTLINE by Rachel Cusk — reviewed by Thomas

It was entirely appropriate, he told me, and when he said those two words, entirely appropriate, he said them in such a way that if they had appeared in written form instead of spoken form they would certainly have been written in italics, if not, perhaps, underlined, it was entirely appropriate to the book he was reading, Outline by Rachel Cusk, that he had begun reading it while flying on an aeroplane to Auckland, as the first of the ten conversations that comprise the book takes place between the narrator, so to call her, and the man in the neighbouring seat in an aeroplane flying to Athens. It was entirely appropriate, he said, because the content of the novel and the context in which it was being read were so similar and so particular that, for much of the flight, the so-called fictional world and the so-called actual world merged seamlessly into one experience, an experience he considered to be appropriately termed ‘reading’, perhaps due to the passivity that is incumbent upon being a passenger, a role that demands an almost complete withdrawal of personal presence, so to call it, except to the extent that one is required, out of politeness, to speak, or at least to smile and make a slight fluttering gesture with a hand, in order to refuse the biscuits, tea, magazines and lollies proffered by the cabin attendant. “Tell me about it! I used to eat ten of these a day, maybe twelve,” the cabin attendant had said, he told me, when the woman across the aisle from him had refused a biscuit because she was “trying to lose weight.” “I was really packing on the kilos,” the cabin attendant had said, “And then I thought, something has to change, this isn’t doing me any good, and so I stopped. I took up smoking again and I stopped the biscuits, I was eating up to thirty of the things a day, between flights. I took up smoking and the kilos just dropped off.” The cabin attendant was looking pretty trim, it was true, he said, in his pin-striped uniform, the pin-striped trousers and the waistcoat made of pin-striped fabric on the front and some sort of baby fabric on the back, a uniform that is serious but not too serious, a uniform in which the wearer could never be mistaken for a pilot, even though he wore a little brass name-badge in the form of a wing, the uniform of someone perhaps pretending to be a pilot, a uniform almost unbearably camp on an adult, a ‘dress-ups’ uniform, a uniform that constantly condescends to its wearer. Cusk, he told me, would undoubtedly notice a detail like that, the lenses of her noticing, of her reading of the world, bitterly acute. The novels of what he called Cusk’s ‘Faye project’, Outline, Transit, and, most recently, Kudos — in all of which the narrator is named Faye, though she could just have easily been named Rachel Cusk, or any other name, the name of the reader perhaps — were all concerned with the withdrawal, so far as it is possible, of the narrator from her context, in order, perhaps, for her to be able to see her context and the persons that it serially contains, more clearly. When reading the books of what he called Cusk’s ‘Faye project’, he felt that he was learning to read, to read both literature and, maybe, even, under Cusk’s tutelage, life. This last he said under his breath, as if embarrassed, lest, he said, it be mistaken for some sort of what he termed, involuntarily turning down the corners of his mouth, corners that were in any case quite naturally rather turned down, spiritual improvement, when the books would in fact relieve the reader of even the undeclared presumptions inherent in the ghastly term spiritual improvement, the books’ equation of bitterness and clarity, he said, would soon disabuse anyone who might have begun to think that what he was describing was a spiritual improvement. He took out a piece of paper and read to me something he had copied from Cusk's book, Outline, and he read it rather haltingly as his handwriting was small and cramped and barely legible even to himself. “I began to feel for the first time that I was seeing what was really there, without asking myself whether or not I was expecting to see it. It seems as though we looked out of the world through a long lens of preconception, by which we held ourselves at some unbreachable distance from what was around us, a distance that constituted a kind of safety but also created a space for illusion. We never, I think, discerned the true nature of the things we saw, any more than we were ever in danger of being affected by them,” he read. “Life is a series of punishments for moments of unawareness.” When I remarked that what he had read resembled what I thought of as spiritual improvement, he grimaced, and perhaps would have spat if he had been a person who spat, and said that what he was describing was merely what he termed, and what surely anyone would term, learning to read. If “context is a kind of imprisonment”, and here he quoted, presumably, Cusk, from his notes, then the only useful response is to withdraw oneself, if not physically then at least in terms of what he called mental positioning — and here I had to assert that the term held no meaning, but my assertion went I think unnoticed by him — for, he said, this withdrawal in terms of mental positioning, exemplified in the novels of Cusk’s ‘Faye project’, placed a writer in a new position with regard to the text she produces, places a narrator in a new position with regard to the text in which she appears, places a reader in a new position with regard to the text which he is reading, and, he contested, could place a reader in a new position with regard to the context in which he finds himself in, so to call it, real life. It is the height of foolishness, he contested, to think that we can have any idea of who we are, ideas of who we are can be formed only by other people, and are always, in any case, inevitably wrong, or, rather always of, at best, only limited truth, revealing, as they do, more about those who have the ideas than about the subject to whom those ideas refer. Only by removing, as far as is possible, everything that we imagine to lie within the outline of ourselves can we truly begin to read that part of the world that is not not-us, and here he not only said the term not not-us in the way that I have previously compared to text in italics but made an incomprehensible and rather silly gesture with both hands as well, as if this would incline me to take his theory any more seriously than the look on my face perhaps was conveying that I currently did. He read again aloud from his notes, explaining that the passage he was quoting was quoted by the narrator from the story of another woman telling her, the narrator, about her conversation with the man in the neighbouring seat to her during a flight on an aeroplane to Athens, where, obviously, the two women have met. “In everything he said about himself, she found in her own nature a corresponding negative. This antidescription had made something clear to her by a reverse kind of exposition: while he talked she began to see herself as a shape, an outline, with all the detail filled in around it while she herself remained blank. Yes, this shape, even while its content remained unknown, gave her for the first time a sense of who she now was.” It was quite possible, he said, that, as well as providing a method of what he called learning to read, the novels of Cusk’s 'Faye project' could also constitute a method of learning to write, in other words, they demonstrated a way of generating texts from ordinary life, not perhaps of making writing easier so much as of making it easier to reach the level of writing that is difficult, the level of writing at which — and here the compounding of his italic talk was becoming preposterous — subject and object wrestle openly with each other for control. I smirked at the thought of this wrestling, and asked him if he would be likely to be generating any texts himself by this Faye method. No, he said, he was far too busy to do anything like that. All he wrote these days were brief weekly reviews of the books he had been reading, written in urgency before their deadlines. He never had a chance to do what he termed considered writing, not that he saw any point, really, for him, in doing what he termed considered writing, even if he had had the time in which to do it. His point was, he said, that each week he had a constrained slot of time on a Friday in which to write his review for the weekly newsletter of the bookshop to which he was attached, an exercise of writing that he had to perform regardless of inclination or mood or headaches, and without what he termed the self-indulgence of waiting for the muse — waiting for the muse was an avoidance of labour, he said, which was in fact implied, now that he thought about it, in the very term considered writing — and certainly without the luxury of any protracted review of his text. This was writing, he said, as a performance art, writing in real time, whatever that meant, writing, he stressed, thankfully without romance. At this point he looked at the clock and I knew from the expression on his face, an expression of both horror and relief, that, on account of the length of our conversation, this week he would not have time to produce the review of which he spoke.

[2018]

WITTGENSTEIN'S NEPHEW by Thomas Bernhard — reviewed by Thomas

Wittgenstein’s Nephew: A friendship by Thomas Bernhard (translated by David McLintock)

"It is a folk art of sorts, always longing to kill oneself but being kept by one’s watchful intelligence from killing oneself, so that the condition is stabilised in the form of lifelong controlled suffering,” wrote Thomas Bernhard in Correction. In the ‘autobiographical’ novel Wittgenstein’s Nephew: A friendship, Bernhard explores the conditions needed for continuing to live in an intolerable world by at once both aligning and contrasting his accommodation of the contradictory impulses for survival and self-destruction with the accommodation or lack of accommodation made between these impulses by his friend Paul Wittgenstein, whose resulting madness periodically incapacitated and ultimately destroyed him. The novel opens with the narrator and Paul both confined to departments in the Baumgartner Höhe hospital in Vienna, “isolated, shunted aside, and written off”: the narrator in the pulmonary department, not expected to live, and Paul in the psychiatric department, receiving brutal electroconvulsive therapy and kept in a caged bed. The two had met at the apartment of a mutual friend at a time when the narrator was afflicted by suicidal thoughts, when at the height of his despair Paul appeared as his “deliverer”, a man who, like the narrator, ''loved and hated human beings with equal passion and equal ruthlessness.” Whereas the narrator writes because “I am forced to defend myself and take action against the insolence of the world in order not to be put down and annihilated by it,” Paul has no such defence. “Paul allowed himself to be utterly dominated by his madness, whereas I have never let myself be utterly dominated by my equally serious madness: one might say that he was taken over by his madness, whereas I have always exploited mine. … Paul had only his madness to live on; I have my lung disease as well as my madness. I have exploited both, and one day I suddenly made them the mainspring of my existence.” Both the narrator and Paul exhibit neuroses (such as “the counting disease”) as a means of resisting the pull of annihilation, and share a passion for music (‘culture’ itself being a neurotic mechanism for collectively resisting the pull of annihilation). All efforts, though, to act as if the intolerable is tolerable are increasingly difficult to maintain. “As we get older we have to employ ever subtler means in order to produce such endurable conditions, resorting to every possible and impossible trick the mind can devise.” The narrator knows that continuing is always only a postponement of the moment at which continuing becomes impossible: “I had behaved towards myself and everything else with the same unnatural ruthlessless that one day destroyed Paul and will one day destroy me. For just as Paul came to grief through his unhealthy overestimation of himself and the world, I too shall sooner or later come to grief through my own overestimation of myself and the world.” Paul is destroyed by their shared madness, but the narrator is not yet destroyed. He survives by, in effect, sacrificing Paul. The narrator at ones both claims and disavows Paul as his alter ego, both emphasises and denies their shared identity (is that not always so with friendships?): “We gradually discovered that there were countless things about us and within us that united us, yet at the same time there were so many contrasts between us that our friendship soon ran into difficulties, into even greater difficulties, and ultimately into the greatest difficulties.” When Paul, debilitated by his bouts of madness and the brutality of his treatment, desperate for some practical demonstration of friendship, invites the narrator to his apartment and the narrator sees in its squalor and hopelessness “the last refuge of a failure,” he feels a sudden revulsion for Paul and flees, leaving Paul weeping on his sofa (the last remaining artefact of his squandered former wealth). The narrator finds despicable what he once found admirable. His own destruction yawns too near his feet and he abandons his friend. He sees Paul as spent, as a man dying. “I myself could naturally not feel the same about Paul’s shadow as I had about the real Paul of earlier days. … I preferred to have a bad conscience rather than meet him [for] we shun those who bear the mark of death.” When the narrator returns from a period overseas he learns of Paul’s death in a mental hospital in Linz a few days after attacking his cousin in his final madness, and of Paul’s lonely, abject funeral. “To this day I have not visited his grave,” he states. Paul’s death could be seen as the narrator’s displaced suicide, as a way in which the narrator has continued to exist. “I had met Paul, I now see, precisely at the time when he was beginning to die,” he says. “It seems to me that I was basically nothing but a twelve-year witness of his dying, who drew from his friend’s dying much of the strength he needed for his own survival.” He goes on: "It is not far-fetched to say that this friend had to die in order to make my life more bearable and even, for long periods, possible." This book is both a tender tribute to a friend, written in guilt, and an unflinching examination of that guilt. 

Book of the Week: PERFORMANCE by David Coventry

David Coventry's new novel is informed and formed and de-formed by his experience suffering from ME, an illness of chronic systemic dysregulation that makes ‘normal’ life impossible, fractures the supposed link between the self and its biography, narrows and distorts the focus of awareness, and disestablishes comfortable conventional notions of the ongoingness of time. Dealing not much at all with the half-life of bed and sofa that is the main occupation of the chronically ill, the book is rather a multi-stranded literary performance of remembered travels, conversations, stories and encounters, seemingly Coventry’s own or those of persons close to him, burning with moments of great vividness and intensity yet also constrained by the blockages and blanks imposed on narrative by his illness, which reaches backwards through the medium of his memory to the whole of his life and beyond. Coventry’s illness is an unconsented catalyst to ways of writing freed from the performative conventions of literature and into territory where the urge to impart sense and form burns where both sense and form are impossible. The book contains much that I found compelling, thoughtful, memorable, suitably frustrating and disconcerting. It is a unique contribution to the literature of illness. —Thomas

THE LIMITS OF MY LANGUAGE by Eva Meijer — reviewed by Thomas

The Limits of My Language by Eva Meijer (translated from Dutch by Antoinette Fawcett)

He did not want to write any aphoristic gems about depression, and he did not want to read any, either. When he wrote, Depression sharpens the tools but makes them too heavy to use, he crossed this out immediately, it was simply not true, after all, depression blunts the tools and makes them too heavy to use, which is hardly an aphoristic gem. Nothing to be gained. As Eva Meijer points out in her excellent and well-written book The Limits of My Language, the sensitivities that may appear to be a side benefit of depression might in any case just as well be precursors of the depression that renders them useless, at least in those times when the depression is at its most obliterative and those sensitivities are impossible to recognise as any sort of benefit, no matter how kindly others might assure us that they are. Meijer’s book is not a self-help book, thank goodness, he thought, but a thoughtful account of the experience of depression, or rather the non-experience that so often constitutes depression, and of the philosophical and practical considerations entailed by that (non)experience. It is what Meijer terms “the expired present” that makes it impossible for the depressed person to see the point in anything, even, or most especially, their most basic everyday needs; if they do see value in anything, they cannot see any possible connection between this value and themselves. The depression prevents the depressed person from achieving the benefits of agency and identity that commonly result from (or produce) a person’s experience of time (agency being a connection with a future (through intention); identity being a connection with the past (through memory)). “When you are depressed, all the time is between-time or anti-time, just as the depressed person is a between-person, not dead but certainly not alive (if only you were actually dead or alive).” The present is erased, he thought, or I am erased in that present, which is the same thing, at least for me. This depression, a state with no feelings, with no capacities, is indistinguishable from brain damage, he thought, that is, unless I do have actual brain damage, which sometimes I wonder; this self-loss, this moment-by-moment existence that resembles an erasure, this inability to actually achieve anything that I would recognise as thought or action, or, at best, the achievement of what seems to me a mere simulacrum of thought, a mere simulacrum of action, the best I can achieve, that I have learned to achieve, on a good day, simulacra that may carry me through that day, though their connection to me is less than tentative, as far as I can see, but not nothing. “Depression isn’t always something that you can solve with your head,” writes Meijer, who has herself slowly learned, over the years, her own habits and techniques that help to pull her though depressive periods, or to avoid some of their worst effects (for instance, by putting “into brackets” what cannot be removed (a useful editing technique)). “Time persists in moving forward and moving you too,” she writes. Although thinking may have its uses, even as far as depression is concerned, the withstanding of depression, if it is to be withstood, seems to come from some other something in oneself, perhaps, he thought, something to do with the physical aspects of oneself, whatever they are, or the physical aspects of the world around, so to call it, or of some relationship between the two, physical aspects being more conducive to the physics of momentum, he supposed, which can carry us though. Even though I hardly believe in momentum, at least as far as I am concerned, here I am, carried forward, there is at least some evidence that I have been susceptible to being carried forward, despite it all, for what it’s worth, at least so far. What is it that enables or compels us to continue, he wondered. Whatever depression makes most difficult could be the best tool to use against it, but depression makes that tool blunt and makes it too heavy to use. All we can hope to do, he thought, and this is not nothing, is learn to withstand it all, perhaps, anchored maybe by whatever is too heavy to be used, and allow time to pass. This is not nothing, at all. 

ZONE by Mathias Énard (translated from French by Charlotte Mandell) — reviewed by Thomas

Énard 's text is like a ball-bearing rolling around indefinitely inside a box over surfaces imprinted with every sort of information about the wider Mediterranean, from Barcelona to Beirut, and Algiers to Trieste (the ‘Zone’), past and present. Énard very effectively uses the necessarily one-directional movement of a sentence to sketch out, through endless repetition and variation, the multi-dimensional complexity of the political, cultural, historical, social and physical terrain of the entire Zone. The narrative, so to call it, takes the form of a single 520-page sentence perfectly capturing (or perfectly inducing the impression of) the thought processes of the narrator as he travels, in ‘real’ time by train from Milan to Rome bearing a briefcase of classified information on terrorists, arms dealers and war criminals to sell to the Vatican, speeding on amphetamines, fatigue and alcohol, in his memory through multistranded loops from his experiences, which include his involvement as a mercenary in Croatia and working for the French secret service as well as his string of personal relationships, and in even greater loops of knowledge and association that pertain to the places in which his experiences took place and the history associated therewith. Énard’s prose is so irresistible and so mesmeric that the reader is effortlessly borne along, its forward movement not at all inhibited by the encyclopedic effect of the loops, and the loops upon the loops, upon the strand of the narrator’s journey, nor by the pieces of painful psychological grit not yet abraded from the narrator’s personal history of involvement in the recent traumas of the Zone. By so seductively inhabiting the mind of his less-than-admirable narrator, a mind caught between obsessive focus and restless discursion, Énard provides a panoramic view of the political and personal violence that has shaped the history and cultures of the Zone, and also intimates the way in which an individual is caught irretrievably in the great web of their circumstances, submission to those circumstances being the price of travelling along them. 

NOSTALGIA HAS RUINED MY LIFE by Zarah Butcher-McGunnigle — reviewed by Thomas

There is nothing funnier than depression, he thought, at least nothing funnier to me than my own depression. There is nothing more ludicrous than my inability to do even the simplest things, the kind of inability you would ordinarily expect to belong to the most difficult things, but really the simplest things are for me the most difficult, or at least indistinguishable from the most difficult, there is no difference between the simplest and the most difficult, but not in a way that would make the most difficult things achieveable, though really there is no reason why this should not be the case, other than my inability to imagine myself as the person who has achieved even the simplest, let alone the most difficult, things, he thought. There is nothing more ludicrous and perforce nothing funnier than that, he thought. There is a rupture of some kind, he thought, between me and my fortunate place in the world, making one of those self-obsessed, self-indulgent, grandiloquent statements that he found intolerable when others made them and so usually pretended not to hear them, which probably made him appear unsympathetic when he was in fact oversympathetic, which is just as useless. Is there any point in being oversympathetic to the self-revulsion of others, he wondered, no, this is just as pointless as my own self-revulsion, experience is disjoined from reality, neither revulsion is reasonable or appropriate, these revulsions are entirely ludicrous and perforce funny. That there is nothing funnier than my own self-revulsion should make my self-revulsion tolerable, but then it would hardly be self-revulsion and therefore not ludicrous enough to be funny, he thought. If I could find relief in this way from my suffering, he thought, recognising the self-obsession, self-indulgence and grandiloquence of this statement about suffering even as he made it, if I could find relief in this way from my suffering it wouldn’t be suffering and therefore wouldn’t be ludicrous enough to qualify as a relief. There is no relief, which only makes my suffering all the more ludicrous and perforce all the more funny. The more pathetic my suffering, the more inappropriate and ludicrous my suffering, the more self-obsessed and self-indulgent and grandiloquent and entirely pointless and unreasonable my suffering, the more I perforce suffer, and the funnier it is. Nothing funnier, he thought. Is this why I enjoyed this book, Nostalgia Has Ruined My Life, he wondered, this book he had read almost inadvertently, this book concerning a depressed young woman’s heroic efforts to achieve not very much and the degrees of shortness to which those efforts fall, this book concerning the disjunction between this young woman and her place in the world, this book at once funny and pathetic and, he supposed, terribly sad, written in the first person by Zarah Butcher-McGunnigle but, as it says on the front cover, fiction, just like what he is writing now. He could not decide if he was oversympathetic or undersympathetic when he found this supposedly fictional woman’s depression so funny, but, he thought with a ludicrously grandiose thought, the tragic is only more tragic for not existing in the context of a tragedy, and it is this disjunction, he thought, that makes depression so ludicrous. Taking it seriously would increase the disjunction and make it more ludicrous still. 

RUFUS MARIGOLD by Ross Murray — reviewed by Thomas

He had read the book so there was no reason why he should not by now have also written the review. He had, however, not written the review and he was, for some reason, feeling disinclined to start writing the review, even though the review had to be finished soon, in fact the sooner the better, to go out in the newsletter, preferably before dinner, and he could feel this urgency sitting like a physical pressure, even though he could not quite locate where upon his body this seemingly physical pressure was applied, or was applying itself. Presumably if he was affected by a seemingly physical pressure it would be experienced physically, or seem to be, which is the same thing, his body was all he had, so maybe this physical pressure was applying itself, or being applied to, his head, or his back, or his stomach, he could certainly feel what could be the cumulative effects of such pressure in each of those locations, or in all of those locations, he could not decide which, though he also could not decide whether what he felt in those physical locations was the effect of the seemingly physical pressure to write the review of Rufus Marigold, a pressure that was not actually physical but only seemingly physical in that it was experienced physically and his body was all he had, or of some other seemingly physical but not actually physical pressure, and here he had to stop himself from considering the various candidates for causing this seemingly physical but not actually physical pressure, and he thought there might be quite a few, better not to go there, or, indeed, of some actually physical pressure applying itself or being applied to those locations in his body, and here again there were various candidates for the cause of this, gravity not least among them. This always happened to him. Some minor detail or aspect of the so-called exterior world, or some comment or nuance by someone in the so-called exterior world, or some observation made by him, usually involuntarily, of the so-called exterior world, or of a person therein, would trigger a plausibly endless chain of monologue, either endlessly discursive or endlessly reiterative, in the so-called interior world, achieving nothing but underlining the apparent separation, or separateness, if there is a distinction to be made, of the so-called exterior world and the so-called interior world, causing the two to, if he could indulge the metaphor, rotate in opposite directions and lose touch. Once a thought has been thought it cannot be unthought, but does it need to be rethought and rethought? Rufus Marigold, the eponymous protagonist, if protagonist is not too generous a word, of the graphic novel Rufus Marigold, has a somewhat similar problem, he thought. Anything that Rufus Marigold cares about immediately triggers (can a trigger be anything other than immediate? he wondered. Can there be such a thing as a slow trigger? A delayed trigger?) in him a monologue to the effect that he is repellent, useless and a failure, or perhaps, sometimes, not so much that he is repellent, useless and a failure as that others will inevitably regard him as repellent, useless and a failure whether he is repellent, useless and a failure or not. Once this thought has been thought it cannot be unthought and Rufus will make the worst of any available situation that could make him seem, at least to himself and, if possible, to others, repellent, useless and a failure. Rufus sees himself as a chimpanzee, but nobody around him seems to see him as a chimpanzee. The separation of Rufus’s internal and external worlds, so to call them, is unbridgeable in either direction. Anxiety casts forward and overwrites desires with fears, but anxiety at least indicates the presence of desires, and therefore of hopes. Desires cannot be disappointed nor hopes dashed if desires and hopes do not exist, after all, and anxiety is, for all else that it is that we would rather it was not, an indication of something that its sufferer values. Anxiety identifies what is valuable and attempts to sully it or to put it beyond the sufferer’s grasp, but anxiety at least finds value. Anxiety is a capable ailment, though it feels incapable; it is active, though it seems to devastate action. He was a little nostalgic for anxiety, he thought, for its alternative is despair. Nothing written confidently was ever worth reading, he conjectured, not that there was any danger of that in his case, so, if only he could make himself anxious, he thought, he could at least write the review of Rufus Marigold that he needed to write, even though anyone who read it would immediately either recognise it to be vapid and ill-written or, failing that, fail to perceive anything in it that was not vapid and ill-written, or at least not entirely so, or, at best, he would continue to believe that anyone who read it had immediately recognised it as vapid and ill-written whether they had in fact found it vapid and ill-written or not. Same difference. At least the job would be done. At least Rufus Marigold had had the intensely funny and tragic graphic novel he had drawn about his anxiety published, by New Zealand’s Earth’s End Publishing, no less, even if he had agreed to someone called Ross Murray having his name put on it. Or perhaps, he thought, this ‘Ross Murray’ is just a persona invented by Rufus Marigold to deflect attention away from the nubs of his anxiety, to represent him in the so-called exterior world, to help him, at a safe remove, to function. That could be a useful tool, he thought, staring at the blank screen where his review of the book would have appeared if it had been going to appear. If I could access my anxiety I would use that.